المزيد من الأخبار






شاهدوا.. "أَخَارّصْ ذَگ أوصَمِّيضْ" ديوان شعري مترجم بالأمازيغية في ضيافة جمعية أمزيان


شاهدوا.. "أَخَارّصْ ذَگ أوصَمِّيضْ" ديوان شعري مترجم بالأمازيغية في ضيافة جمعية أمزيان
ناظورسيتي: جابر الزكاني - محمد العبوسي

شهدت قاعة مكتبة المركب الثقافي بالناظور، يوم أمس السبت 07 ماي الجاري، تنظيم حفل تقديم وتوقيع ديوان “أَخَارّصْ ذَگ أوصَمِّيضْ” (تأمل في الريح) وذلك لجمعية “أمزيان”، بتنسيق مع مركز “أموسيغ” للترجمة من وإلى اللغة الأمازيغية.

هذا وافتتح النشاط بكلمة تعريف ألقاها مسير اللقاء سليمان البغدادي، في خوض في ديوان الشاعر الإسباني ميغيل أبيلا كاربيثاس، الذي ترجمه إلى اللغة الأمازيغية الكاتب والمترجم مراد المتوكل.

وشدد سليمان البغدادي على مدى أهمية ترجمة أعمال الأدب العالمي إلى اللغة الأمازيغية، والدور الذي يلعبه ذلك في إثراء هذه اللغة، علاوة على الاستفادة من تجارب أدباء عالميين.


بعد ذلك أعطى مراد المتوكل، مترجم ديوان “Piensa el viendo”، نبذة تعريف لمسيرة وحياة وأعمال الشاعر، إذ تحدث عن دوافع ترجمته لهذا الديوان والهدف من ذلك.

ولفت مراد إلأى أنه كان على تواصل دائم مع الشاعر الإسباني لمناقشة الصعوبات التي كان يواجهها للحفاظ على الجمالية الشعرية والمعنى الدقيق للنسخة الأصلية للديوان.

وسياق متصل، شهد اللقاء قراءة في محتوى الديوان من حيث الشكل والمضمون تلته سليمة الكولالي، التي أشادت بجودة الترجمة التي قام بها المترجم.

ذات النشاط عنته نقاشات في مداخلات الحاضرين، قاربت مسألة ترجمة مثل هذه الأعمال.



DSC-8996

DSC-9000

DSC-9003

DSC-9005

DSC-9012

344217818-987087168955666-3927429131273658214-n

344543271-1923635128021928-5272441245438275297-n

342863573-932189591229307-3294661901626912201-n

DSC-9013

DSC-9015

DSC-9021

DSC-9025

DSC-9029

DSC-9033

DSC-9047

DSC-9053

DSC-9059

DSC-9065

DSC-9067

DSC-9069

DSC-9075

DSC-9082

DSC-9153

DSC-9164

DSC-9168

DSC-9171

DSC-9173

DSC-9175

DSC-9177

DSC-9179

DSC-9181

DSC-9196

DSC-9197

DSC-9200

DSC-9201

DSC-9205

DSC-9206

DSC-9208

DSC-9210


تعليق جديد

التعليقات المنشورة لا تعبر بأي حال عن رأي الموقع وسياسته التحريرية
شكرا لالتزام الموضوعية وعدم الإساءة والتجريح